星期五, 6月 05, 2009

OneUnoMoreMas

無可否認,西班牙的 tapas bar是一大國粹,不過她們只供應佐酒小食,要吃西班牙國菜如西班牙大鑊飯、烤乳豬等,要往餐廳去。很多西班牙餐廳,除了主菜,也兼賣 tapas,形式雖然與當地的不同,但口味卻一樣正宗。

這店採開放式設計,偌大的空間,沒有間隔,僅以功能分成多個區域: open kitchen連高腳櫈吧枱位、梳化座位、陽台座位,另外有一家設計有點像文華酒店 Krug Room的 VIP房。看似各自為政,卻有一共通點:以黑白作基調,吧枱和餐桌都是流線型的,型格中帶點 hip的味道。置身其中,人來人往一覽無遺,卻不覺被干擾,反而有種私密感,可見設計師手段高明。加上地方闊落,不會肩碰肩、人逼人,有自己空間,音樂熱鬧卻不吵耳,可以慵懶地 hea一個晚上。

tapas採「剔紙仔」形式點菜,選擇的款式多達三百種,有冷的、有熱的、有醃的、烤的、炸的、涼拌的,像冷吃的橄欖、油浸鯷魚、風乾火腿、番茄多士;熟吃的白酒洋葱炒海鮮、烤豬腩肉、西班牙奄列,每款做成小巧分量,或以牙籤串成小件。

Tapas與蒼蠅,風馬牛不相及,但有趣的是, tapas的由來,與蒼蠅有關。Tapas,在西班牙語中是蓋子的意思。據說西班牙南部安達魯西亞人愛在戶外飲酒用餐,為免蒼蠅被甜甜的些利酒吸引,用麵包蓋着酒杯;後來大家又把食物放在麵包上,演變至今成了西班牙飲食的特色。今日, tapas都不會蓋着酒杯,而是直接盛在碟上給客人。
Virgin Strawberry Daiquiri $50

Sangria最多只有紅白兩個版本,這店竟有六款之多。除了基本的紅酒混橙汁,還有以西班牙汽酒 Cava混香梨/雜莓/士多啤梨等不同的 mix and match。
Sangria de cava$60/杯: 內有雜果、橙汁、cava和薄荷葉,酸甜中帶薄荷清香,冰涼。

Bread

Cordero Al Vino Tinto $68: braised lamb n chorizo in red wine
Btl Estrella Damm $35

Chipirones Al Ajillo $58: sauteed baby squid with garlic n parsley

Quisquillas Fritas $68: fried small prawns served with lemon n alioli

Bacalao A La Llauna $72: pan fried cod with red peppers, garlic, parsley n sherry vinegar
像煎鱈魚,用冰鮮的,比雪藏的軟滑;有紅椒作配菜,更以魚湯、些利醋和酒調汁,酸酸甜甜,魚味更突出;魷魚釀入炒香的西班牙白肉腸和蘭度豆才烤,再以自製番紅花醬提味,濃香惹味。

Arroz Negro-p墨汁大鑊飯 $240: 配料有美國蜆和魷魚,新鮮肉厚;墨汁飯煮得濕潤入味,啖落煙韌有咬口。

沒有留言: